Бюро переводов "7 Языков" пн-пт: с 11.00 до 17.00 |
м. Смоленская |
(495) 542-67-18 |
|
Перевод Учредительного договора компании Республики Кипр
Memorandum of Association - Учредительный договор компании (неправильно называть «Меморандум Ассоциации») является одним из самых простейших юридических переводов с английского языка. Это многостраничный документ (5-20 страниц), сшитый вместе с Уставом (Articles of Association) оффшорной компании Кипра, в котором указаны виды деятельности компании, которые она может осуществлять как на территории Кипра, так и за его пределами (аналогично нашим ОКВЭД), а также указан размер акционерного капитала и количество акций, на который он поделен. Регистрируется Регистратором Компаний Республики Кипр в соответствии с Законом о Компаниях, Глава 113.
Стоимость перевода такого документа рассчитывается исходя из объема.
Мы в кратчайшие сроки сможем осуществить перевод такого документа и при необходимости заверить его у нотариуса, а если Вам потребуются нотариальные копии, то мы сделаем их в любом количестве.
На документе обязательно должен стоять апостиль, чтобы его можно было заверить у нотариуса
Что мы гарантируем при переводе:
Кстати, «Public Company Limited by shares» нельзя переводить как «Публичная компания с ответственностью участников в пределах принадлежащих им акций». На Кипре все компании частные, т.е. принадлежат не государству, а частным лицам, «Public» здесь означает, что она «Открытая», т.е. ее акции могут передаваться другим лицам. «By shares» означает, что компания акционерная, ну а «Limited» означает -компания «с ограниченной ответственностью». Отсюда следует перевод «Открытая акционерная компания с ограниченной ответственностью» - аналог нашего ОАО. Пример перевода из текста Учредительного договора:To purchase, obtain by way of exchange, gift, lease, assignment, concession, transfer, possession, permit or in any other way any lands, immovable property, constructions, buildings, as well as movable things, goods and merchandise and generally immovable or movable property, property rights, privileges, easements, concessions or permits on any immovable or movable property and to sell, transfer, cede, let on lease, grant, exchange, alienate, mortgage, charge or otherwise dispose of any immovable or movable property of the Company or any other immovable or movable property on which the Company has any rights or interests, as well as to grant permits, easements, concessions, or rights in relation to any immovable or movable property or rights or interests of it.
Покупать, приобретать в порядке мены, дарения, аренды, уступки права требования, переуступки, передачи, владения, разрешения или в любом ином порядке земельные участки, недвижимое имущество, здания, сооружения, а также движимые вещи, товары и изделия, и, в целом, движимое и недвижимое имущество, права собственности, сервитуты, преимущественные права, уступки прав и разрешения на любое движимое или недвижимое имущество, а также продавать, передавать, переуступать, сдавать в аренду, предоставлять, обменивать, отчуждать, обременять залогом или ипотекой либо иным образом распоряжаться любым движимым или недвижимым имуществом Компании, либо любым другим движимым или недвижимым имуществом, на которое Компания имеет права либо в котором имеет долю участия, а также предоставлять разрешения, сервитуты, уступки прав либо права в отношении любого движимого или недвижимого имущества, прав на него или долей в нем. Ниже приведены полезные статьи, касающиеся перевода учредительных документов для КИПРА. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Copyright © 2010 Бюро переводов "7 Языков" |
|