Бюро переводов "7 Языков" пн-пт: с 11.00 до 17.00 |
м. Смоленская |
(495) 542-67-18 |
ПЕРЕВОД ВОДИТЕЛЬСКОГО УДОСТОВЕРЕНИЯ / ВОДИТЕЛЬСКИХ ПРАВПриняты изменения к закону о безопасности дорожного движения, в том числе относительно перевода иностранных водительских прав на русский язык. В соответствии с вступившими в силу 05.11.2013 года изменениями Федерального закона от 07.05.2013 N 92-ФЗ "15. Национальное водительское удостоверение, выданное в иностранном государстве, не являющемся совместно с Российской Федерацией участником международных договоров в области обеспечения безопасности дорожного движения, признается действительным для управления транспортными средствами на территории Российской Федерации на основе взаимности при условии, если оно предъявляется вместе с заверенным в установленном порядке переводом на русский язык, за исключением случаев, если в данном водительском удостоверении все записи произведены или дублируются буквами, совпадающими по написанию с буквами русского или латинского алфавита". По факту нотариально заверенный перевод будут требовать, даже если написание всех букв дублируется. Отсутствие заверенного перевода может приравнено судьей (сейчас такое решение принимает судья, а не инспектор ДПС) к отсутствию прав как таковых! !!!ПОМНИТЕ, если вы иностранный гражданин, и Вас повторно остановили без перевода водительского удостоверения, то Вам ГРОЗИТ ДЕПОРТАЦИЯ из РФ!!! В этом случае штраф устанавливается согласно статье 12.7 КоАП: "1. Управление транспортным средством водителем, не имеющим права управления транспортным средством (за исключением учебной езды), влечет наложение административного штрафа в размере от пяти тысяч до пятнадцати тысяч рублей". При этом цена на не срочный перевод прав с заверением в разы ниже! Сколько стоит перевод прав?
Позаботьтесь заранее, чтобы избежать огромных и ненужных штрафов. Перевод прав, выданных в странах СНГ, осуществляется на русский язык для того, чтобы легально управлять транспортным средством на территории РФ. Однако для выезда на автомобиле с российскими правами в страны Европы тоже требуется перевод, только на иностранный язык. Это касается в первую очередь, как ни удивительно, нового водительского удостоверения международного образца. Дело в том, что в новой форме есть одно "незначительное упущение": всё содержание прав дублируется латиницей, кроме названия документа. Заглавие "водительское удостоверение" написано ТОЛЬКО на русском! Как не знающие русского языка инспекторы за границей определят, что карточка с Вашим именем дает право на управление транспортным средством? Для поездки в несколько европейских стран оптимально перевести права на английский язык, продублировав название как на английском (driver license), так и на французском языке (permis de conduire). Написание на французском языке является обязательным согласно Венской Конвенции о дорожном движении. Заказывайте нотариально заверенный перевод прав сейчас! |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Copyright © 2010 Бюро переводов "7 Языков" |
|